276°
Posted 20 hours ago

Lingo: A Language Spotter's Guide to Europe

£4.995£9.99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

It’s full of slang. There are 350 different uses of slang in it, which is a lot for a single book and that makes it exciting to me. It’s also slang that I haven’t come across before in many cases, and it’s slang of a certain culture. As a slang lexicographer one is an appalling voyeur. And there’s no doubt that if you’re white, middle class and live in England, then reading The Corner is a very voyeuristic experience. I have varied opinions at different moments about how I feel towards the voyeuristic side of what I do, but The Corner is a fascinating book because of the language that is used. There is no artificiality, there is no putting slang in for its own sake. This is how the characters are speaking. Partridge begins by offering a discussion of the linguistic phenomenon that is slang. Then he puts forward his own opinion on the etymology of the word “slang”, and suggests what constitutes a slang word – he gives 17 qualifications – as opposed to a colloquial or standard English one. He follows these theoretical chapters by a succession of chronological ones, in which he lays out both the major slang lexicographers from the 16th century onwards and the authors who up until the date of his writing had made the greatest contribution to the recording of slang vocabulary. We ask experts to recommend the five best books in their subject and explain their selection in an interview. Your next book is something quite different. Set in the 1990s, it’s a true account of a West Baltimore family destroyed by drugs, co-authored by David Simon who went on to create the critically acclaimed HBO drama The Wire. Why did you choose this book?

The book is set in Baltimore. If you went to another American city where there are people selling drugs on corners, would the slang be radically different? Fyodor Dostoevsky’s “Crime and Punishment” in this Russian-English bilingual volume is a snap to read. The individual paragraphs are translated, so going between languages requires minimal work. Reference the corresponding paragraph if there’s a question, and then continue reading! Italian Bilingual E-books And dual language books are no exception. Anyone who’s ever had to learn more than one language knows how much easier it is to remember new words, phrases and syntax when you can relate them to something you already know. So if you already know your own version of, say, Cinderella or The Very Hungry Caterpillar, it makes a lot of sense that a dual language edition can help you acquire new vocabulary in your new target language. Whatever your situation, dual language books offer a bridge between cultures, generations and divisions. First, while looking at what’s out there, consider all types of books. Don’t limit yourself to just one “scholarly” source or even a language learning text. With bilingual e-books, all reading genres are represented. Choose something that piques your interest. Start slowItalian language learners will fall into the rabbit hole with Alice in “Alice nel Paese delle Meraviglie” (“Alice in Wonderland”)—and have no problem at all understanding every bit of the adventure! I doubt Lewis Carroll could have imagined that this beloved tale would ever be available in a format that provides both English and Italian text side-by-side. She touches on the general fascination that existed in the 18th and 19th centuries with criminals, and writes at length about the language they used. Why is that? Mantra Lingua’s own patented PENpal technology also means language teachers, parents, guardians, librarians and storytellers can all add sound to the texts of dual language books, increasing the levels of familiarity for readers or listeners.

For many years, the “immersion” theory of language learning was held up as the most appropriate; but no one learning technique works for everyone and recent research shows that the dual language approach is very effective. Much of the research in this area has been carried out for English language learning, not in languages other than English. Most of those who translate dual language books have a good understanding of the nuances and traditions of both languages and in many cases are writers and storytellers themselves. Rather than translate directly, word for word, with no interpretation, dual language translators take into account the cultural and linguistic differences and similarities all the way through. Dual language books can act as a bridge between cultures, a context-sensitive way to translate and transpose stories and instructions, a way for parents, teachers and guardians to bond with children, and a comforting reminder of home for those who might find themselves displaced.

Tips for Adding Bilingual E-books to Your Language Program

There is some mystery surrounding his cause of death. Some said brain fever, others claimed a surfeit of pork chops. Since many dual language books are picture books, you might think that they are mainly aimed at children, but that isn’t always the case. A picture, so the saying goes, is worth a thousand words, and dual language books have also been used in recent years to disseminate information on agricultural techniques in Papua New Guinea, for example. Many parts of the NHS also produce dual language resources to help patients access healthcare services in the UK. Domke, L. M. (2018). Probing the Promise of Dual-Language Books. Reading Horizons: A Journal of Literacy and Language Arts, 57 (3). https://scholarworks.wmich.edu/reading_horizons/vol57/iss3/3 (accessed 16 June 2019) A Whale Who Dreamt of a Snail” is the ideal beginning dual-text Portuguese story. The illustrations are charming, the story is encouraging for both children and adults and the text appears in both English and Portuguese. Chinese Bilingual E-books French readers will appreciate Victor Hugos’s “Les Misérables.” The translation from the French version keeps true to the original version, so the vocabulary and idioms are authentically presented. Russian Bilingual E-books

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment